Home

Кажется, что этот человек рождён под счастливой звездой. Обладая невероятно обаятельной улыбкой, он легко завоёвывает сердце каждого, кто с ним встречается. Случайно появившись в танцевальном шоу „Танец со звёздами”, он становится победителем. Взяв в руки микрофон, чтобы ради забавы исполнить свои любимые итальянские песни, он уже успел проехать по всей Польше с гастролями своего музыкального коллектива и спеть на одной сцене с Аль Бано и Роминой Пауэр.

Stefano Terrazzino

Войдя в тренировочный танцевальный зал на первое занятие в новой группе, он сходу заявил: „Ну всё, лёгкая жизнь у вас закончилась. Я буду поступать с вами так же, как мои русские учителя.”. Вот так и определилась тема нашего будущего разговора со Стефано. Времени у нас было не много, поэтому он начал с того, что считает главным:

– Я сразу хочу Вам сказать, что за многое, чему я научился и чего я достиг в танце, я благодарен моим русским тренерам. В бальных танцах танцоры из России  всегда были лучшими! В Германии, где я жил в детстве, я сталкивался с русскими только в танцевальном зале. Я видел людей, которые выехали из России, чтобы найти своё счастье, иметь работу. И поэтому они были сосредоточены, прежде всего, на танце. Они были очень трудолюбивы и дисциплинированы, что для меня – итальянца – было странно и труднопонимаемо. У нас было как? Если не умеешь – ничего страшного! А у них – трах-бах! „Ну-ка, выпрями ногу! Ещё-ещё!” Я поначалу даже их боялся. Но очень хотел научиться, поэтому терпел. И ещё я смотрел на их прямую осанку, видел, насколько они были интеллигентны и какие у них сильные характеры, и это меня тоже удивляло. А потом появился в моей жизни тренер, который стал для меня авторитетом – Андрей Наумов. Его многие тоже боялись, но и очень уважали!

А чем объяснить такую популярность танцоров из России в Германии?

–  Сами немцы – не очень танцевальный народ. Если у них в детстве что-то не выходит, то мама говорит: „Ну, хорошо, давай не будем”. Тем не менее, в Германии всегда были хорошие танцевальные федерации и хорошие условия для занятий, поэтому туда и съезжаются лучшие танцоры со всего мира. А на конкурсном пьедестале всегда из трёх пар минимум одна будет с танцорами из России. На тренировки русские тренеры приходили с длинной палочкой, как дрессировщики. Но это и правильно, ведь эта палка – образно говоря – имела два конца: если хочешь чего-то достичь, ты должен много работать. До боли.

А как у Вас складываются отношения с русским языком?

– На детских танцевальных турнирах я видел, как тренеры из России всегда стояли около своих учеников и постоянно им делали замечания, иногда и в резкой форме. И поэтому русский язык мне в то время казался очень резким и твёрдым. Но когда я переехал в Польшу, моё отношение к нему изменилось. Здесь я впервые услышал, как поют по-русски, и понял, что польский-то язык более твёрдый, чем русский. Слушал и думал: „Ах, какой красивый мелодичный язык!”

С чем у Вас ассоциируется русская культура?

– Хотите верьте, хотите нет, но и русскую культуру я открыл для себя уже в Польше. И узнал об этом от поляков, у которых русская культура и литература вызывает огромное уважение. Здесь я узнал и о том, что в России огромные актёрские и театральные традиции. А балет?! Я даже стал фаном Рудольфа Нуреева! Прочитал несколько книг о нём. Меня восхищает та восточная сила, что идёт от русской культуры.

А что-то уже можете сказать по-русски?

„Немного теплее за стеклом, но в злые морозы…

   Вхожу в эти двери…”

Это  же „Белые розы”?

– Да, я получил эту песню как лот в „песенной лотерее” от организаторов телепередачи Twoja twarz brzmi znajomo . Сначала организаторы пригласили меня как танцора, для украшения передачи и развлечения зрителей, а потом узнали, что я ещё и пою. И предложили поучаствовать. Там участвуешь в 10 частях и поёшь 10 разных песен, пытаясь повторить оригинального исполнителя. И вот в пятой серии я вытянул песню Юрия Шатунова. Кто это? Не имел понятия! Прочитал его историю, она меня очень взволновала.  Это мне помогло понять его как исполнителя, его певческую манеру. Судьба его ведь довольно трагическая. Мне показалось, что он делал то, что не очень любил. Не умел двигаться на сцене – его движения показались мне даже несколько манерными и женственными. Короче, я придумал себе его историю. И вышло очень смешно и убедительно. Хотите покажу? Это есть на youtube. И я неожиданно выиграл, спев её по-русски! Хотя песенка сама по себе – обычная попса.

Меня тоже всегда удивляло, насколько эта песня – и уже не одно десятилетие – популярна в Польше.

– Я знаю об этом! До сих пор на моих вечерах и концертах люди подходят ко мне со словами восхищения: „Как Вы прекрасно спели „Белые розы”!” Я должен признаться Вам, что на каждом своём концерте я сейчас исполняю эту песню по-итальянски. Мы с музыкантами изменил темп на более медленный и  добавили джазовую аранжировку… Но последний куплет я всегда пою по-русски. А как Вы считаете, у меня хорошее произношение: „Мороз-з-з-ы… Люди ук-р-расят… теплее… Без-з-ащитны шипы”?

Неплохо! А Вы знаете, о чём эта песня?

– Да, конечно, это очень грустная история.

 

У Вас есть профессия портного и вы можете создавать театральные костюмы. Вы заслуженный и популярный танцор и тренер. Сегодня перед Вами открывается карьера музыканта и шоумена. Что будет с Вами завтра, наверняка, не знаете даже Вы. Что из того, чему Вас научили тренеры из России, Вам помогает в каждодневной жизни?

– Сила. Дисциплина. Понимание структуры. После Андрея Наумова у меня была тренер Ольга Мюллер-Омельченко из Москвы. И она тоже была такой же. Ей всё время что-то не нравилось, она никогда не была довольна мной до конца. Ой, и доставалось мне от неё… Андрей мне как-то сказал, что в успехе есть только 3% таланта, а 97% работы. Мне было 20 лет, и я был уверен, что главное – это талант! Я встретил этих людей на таком этапе, когда они сумели сформировали мой характер. Когда я их видел, у меня сразу выпрямлялась спина. Я очень рад, что встретил их на своём жизненном пути.  И я всегда говорю, что во мне есть немного от итальянского народа, немного от немецкого и немного от русского.

Спасибо большое, мы думаем, что это будет единственное в Польше интервью с Вами о русской культуре и о русских в Вашей жизни… 

Ирина Корнильцева

Фото из архива Стефано Терраццино, ER 99/2017

 

Реклама